Position Expired
This job is no longer accepting applications.
Translator for SUN Manual-English to Tagalog
Wycliffe Associates
Job Title: Translator for SUN Manual-English to Tagalog JobId: 8936 Job Classification: Volunteer Primary Recruiter: Ruben Garay Primary Recruiter Email: [email protected] Primary Recruiter Phone Number: (407) 852-5378
Share | |Email this job
Wycliffe Associates is working on Bible translation projects for deaf and blind individuals all over the world, using a process called SUN (Symbolic Universal Notation) which is a symbol-based writing system which will give the deaf and the deaf-blind immediate access to Scripture.
We've found that there are approximately 600,000 people in the world who are both deaf and blind. Since the deaf-blind cannot use audio, a system needed to be created that would be able bring the Scriptures to them. An idea was proposed to use universally recognized pictures and symbols to convey meaning resulting in the process of creating SUN.
For this project, we are seeking native or bilingual Tagalog speakers who can translate an English training manual into Tagalog. These training manuals will be used for teachers to the deaf and blind in Tagalog-speaking regions. Basic computer skills and language fluency in both English and Tagalog are needed. You must be comfortable using Word and Excel Spreadsheets and have the ability to communicate effectively in oral and written form. This work is entirely remote and will only require about 6-8 hours of service per week. We are currently in the process of rewriting our training manual, and we are hoping for willing and able team members to serve with us until the job is complete, which may take a few months. This is a volunteer ministry opportunity. Using your language skills, you can help bring the Gospel to the blind and deaf!
Share | |Email this job
Wycliffe Associates is working on Bible translation projects for deaf and blind individuals all over the world, using a process called SUN (Symbolic Universal Notation) which is a symbol-based writing system which will give the deaf and the deaf-blind immediate access to Scripture.
We've found that there are approximately 600,000 people in the world who are both deaf and blind. Since the deaf-blind cannot use audio, a system needed to be created that would be able bring the Scriptures to them. An idea was proposed to use universally recognized pictures and symbols to convey meaning resulting in the process of creating SUN.
For this project, we are seeking native or bilingual Tagalog speakers who can translate an English training manual into Tagalog. These training manuals will be used for teachers to the deaf and blind in Tagalog-speaking regions. Basic computer skills and language fluency in both English and Tagalog are needed. You must be comfortable using Word and Excel Spreadsheets and have the ability to communicate effectively in oral and written form. This work is entirely remote and will only require about 6-8 hours of service per week. We are currently in the process of rewriting our training manual, and we are hoping for willing and able team members to serve with us until the job is complete, which may take a few months. This is a volunteer ministry opportunity. Using your language skills, you can help bring the Gospel to the blind and deaf!
Other Recent Opportunities
Filipino Speaking Caregiver with Transportation
2/5/2026Right At Home SW Houston
Richmond, TXfull time
FIRE PREVENTION SPECIALIST
2/5/2026City of Long Beach
California, United Statesfull time
FIRE PREVENTION SPECIALIST
2/7/2026City of Long Beach
California, United Statesfull time
Pharmacy Technician
2/7/2026986 PHARMACY
Los Angeles, CAfull time
Department of Linguistics and Asian/Middle Eastern Languages Lecturer Pool 2025-2026
2/7/2026San Diego State University
San Diego, CAtemporary
COMMUNITY SERVICES ASSISTANT I-II
2/7/2026City of Long Beach
California, United Statesfull time