Job Title: Translator for SUN Manual-English to Tagalog JobId: 8936 Job Classification: Volunteer Primary Recruiter: Ruben Garay Primary Recruiter Email: ruben_garay@wycliffeassociates.org Primary Recruiter Phone Number: (407) 852-5378
Share | |Email this job
Wycliffe Associates is working on Bible translation projects for deaf and blind individuals all over the world, using a process called SUN (Symbolic Universal Notation) which is a symbol-based writing system which will give the deaf and the deaf-blind immediate access to Scripture.
We've found that there are approximately 600,000 people in the world who are both deaf and blind. Since the deaf-blind cannot use audio, a system needed to be created that would be able bring the Scriptures to them. An idea was proposed to use universally recognized pictures and symbols to convey meaning resulting in the process of creating SUN.
For this project, we are seeking native or bilingual Tagalog speakers who can translate an English training manual into Tagalog. These training manuals will be used for teachers to the deaf and blind in Tagalog speaking regions. Basic computer skills and language fluency in both English and Tagalog are needed. Spreadsheets and documents that need translating will be emailed. It can all be done from home, but computer and internet access is required, as well as a knowledge of Word and Excel. This work is entirely remote and will only require about 10 to 12 hours of service per week. The training manual is 26-pages long, and we are hoping for someone to serve with us until the job is complete, which may take a few months. This is a volunteer ministry opportunity. Using your language skills, you can help bring the Gospel to the blind and deaf!